Fachübersetzungen im Bereich Wissenschaft und Technik

Inge Grüneberg

Grundlage guter Übersetzungen

Bei der Übersetzung von wissenschaftlichen und technischen Texten sind besondere Qualitäten gefragt. Fachkenntnisse und ausreichende Erfahrungen sind die Grundlagen; ein stilsicherer Ausdruck ist die Voraussetzung für anspruchsvolle Übersetzungen.

Hinzu kommen persönliche Qualitäten, wie ein analytisches und kritisches Denkvermögen sowie ein einschlägiges Interesse an dem jeweiligen Fachgebiet. Speziell bei wissenschaftlichen oder technischen Fachübersetzungen ist eine strukturierte und zuverlässige Arbeitsweise unerlässlich.

Direkte Kontaktaufnahme

Mein Profil

In diesem Bereich erhalten Sie ausführliche Informationen zu meinen beruflichen sowie persönlichen Qualifikationen.

Fachkompetenz

Staatlich geprüfte Übersetzerin in der Sprache Englisch mit Schwerpunkt Wirtschaft

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)

Sprachkompetenz in Englisch und Deutsch

Englisch ist meine erworbene Erstsprache, die ich muttersprachlich erworben habe. Als Zweitsprache spreche ich deutsch. Nach der Umsiedelung von Indien in die Bundesrepublik Deutschland ist deutsch mittlerweile meine Muttersprache geworden.

Spezialisierung

Mein technisches Verständnis und die Einsicht in komplexe wissenschaftliche Zusammenhänge wurden durch meine langjährige Berufserfahrung in unterschiedlichen Forschungseinrichtungen geschult.

Die Forschungsgebiete, in denen ich tätig war, sind:

  • Limnologie (Süßwasserkunde)
  • Materialwissenschaft (Biomaterialien)
  • Molekularbiologie
  • Biophysik
  • Zellkultur
  • Labormedizin
  • Dermatologie

Besonders der mit der Forschungsarbeit verbundene Umgang mit der komplexen wissenschaftlichen Analyse-, Mess- und Regeltechnik ist hervorzuheben. Hierunter fallen z.B:

  • Pipettier-, und Wägetechnik;
  • pH Mess-, und Filtrationstechnik;
  • Sterilisation, Sicherheitswerkbänke;
  • Spektrophoto- und Fluorometrie, Chromatographie;
  • Mikroskopie, Zentrifugation, PCR;
  • Elektrophorese, Elektrochemie und vieles mehr.

Meine Leistungen als Übersetzerin

Übersetzungen von Fachtexten aus Wissenschaft und Technik aus der deutschen in die englische Sprache und umgekehrt.

Hierzu zählen unter anderem:

Editieren und Korrekturlesen von englischen Veröffentlichungen und Formatierung der Literatur entsprechend den Anforderungen in wissenschaftlichen Zeitschriften.

Übersetzungen von allgemein-wirtschaftlichen Fachtexten aus der deutschen in die englische Sprache und andersherum. Dazu gehören:

Erwachsenensprachtraining in Englisch für Einzelpersonen, zugeschnitten auf individuelle Lerninhalte und -bedürfnisse.

Nehmen Sie Kontakt mit mir auf

Inge Grüneberg
staatlich geprüfte Übersetzerin (BDÜ)

Neue Strasse 3
D-01259 Dresden

Tel.: +49 351-20250802
Fax: +49 351-20250801

Direktruf

E-Mail schreiben

Routenplaner öffnen

Anbieterkennzeichnung / Impressum

Inge Grüneberg
staatlich geprüfte Übersetzerin (BDÜ)
Oberschulamt Karlsruhe

Neue Strasse 3
D-01259 Dresden

Tel.: +49 351-20250802
Fax: +49 351-20250801

E-Mail schreiben

Mitglied im BDÜ

UST-IdNr: DE245740188

Technische Realisierung:
Deutsche Stadtauskunft Marketing AG